Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Moderadores: EstoEsElPueblo, Escribiente
-
- Mensajes: 27
- Registrado: Dom Jul 23, 2023 7:43 pm
Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
La muerte de Dylan Grant, un jinete de 24 años fallecido el 4 de abril en un rodeo de Wyoming, no solo estremeció a su comunidad. También expuso una grieta inquietante en la forma en que distintas culturas digitales reaccionan ante la tragedia. Mientras en redes anglófonas abundaron los mensajes de duelo, respeto y oración por su familia, en español emergió otra voz: más dura, incluso celebratoria.
Desde la burla hasta la deshumanización, muchos comentarios en español no solo ignoraron el dolor de sus seres queridos, sino que expresaron una suerte de justicia poética animalista: “el torito se vengó”, “quien lo manda”, “Dios me tendría que perdonar”. Estas respuestas revelan una ideología donde la vida humana parece negociable si entra en conflicto con la causa animal. Y esta ideología, sin filtros, encuentra eco en las redes.
En contraste, las respuestas en inglés fueron prácticamente unánimes en la compasión. No se discutió el rodeo ni los animales. Se lloró al hombre. Tal vez ahí se cifra la diferencia más brutal: no en cómo se trata a los animales, sino en cómo se reacciona cuando muere un ser humano.
Este es un resumen de los comentarios en inglés traducidos por google, lo pongo con las fotos, para que se vean la diferencia: Compasión y tristeza por él y la familia
T. W. dice que es tan terrible. Para su familia es un gran dolor y B. escribe: Que tu recuerdo sea una bendición. J. dijo: Lo siento mucho por él y todos los amigos. Todo es tristeza y nada de enfado en este tipo de conversación.
Sobre el riesgo, pero sin juzgar
M. dice: Raro pero trágico. Le dieron un pisotón y se fue solo a la ambulancia. Ese tipo fue duro pero no pudo salvar. T. B. explica: Es peligroso, pero me encanta ver a los vaqueros. Tienen coraje. Es riesgo, pero no culpa.
Simplemente rezan. Muchos de ellos.
Muchos dicen: Oraciones por su familia. Uno escribe: Demasiado joven. Lo vi en persona. Otro dice: Dios lo proteja por siempre. Casi todos los mensajes son así. No hay discusión, sólo la gente se siente triste.
La muerte de Dylan Grant, un jinete de 24 años fallecido el 4 de abril en un rodeo de Wyoming, no solo estremeció a su comunidad. También expuso una grieta inquietante en la forma en que distintas culturas digitales reaccionan ante la tragedia. Mientras en redes anglófonas abundaron los mensajes de duelo, respeto y oración por su familia, en español emergió otra voz: más dura, incluso celebratoria.
Desde la burla hasta la deshumanización, muchos comentarios en español no solo ignoraron el dolor de sus seres queridos, sino que expresaron una suerte de justicia poética animalista: “el torito se vengó”, “quien lo manda”, “Dios me tendría que perdonar”. Estas respuestas revelan una ideología donde la vida humana parece negociable si entra en conflicto con la causa animal. Y esta ideología, sin filtros, encuentra eco en las redes.
En contraste, las respuestas en inglés fueron prácticamente unánimes en la compasión. No se discutió el rodeo ni los animales. Se lloró al hombre. Tal vez ahí se cifra la diferencia más brutal: no en cómo se trata a los animales, sino en cómo se reacciona cuando muere un ser humano.
Este es un resumen de los comentarios en inglés traducidos por google, lo pongo con las fotos, para que se vean la diferencia: Compasión y tristeza por él y la familia
T. W. dice que es tan terrible. Para su familia es un gran dolor y B. escribe: Que tu recuerdo sea una bendición. J. dijo: Lo siento mucho por él y todos los amigos. Todo es tristeza y nada de enfado en este tipo de conversación.
Sobre el riesgo, pero sin juzgar
M. dice: Raro pero trágico. Le dieron un pisotón y se fue solo a la ambulancia. Ese tipo fue duro pero no pudo salvar. T. B. explica: Es peligroso, pero me encanta ver a los vaqueros. Tienen coraje. Es riesgo, pero no culpa.
Simplemente rezan. Muchos de ellos.
Muchos dicen: Oraciones por su familia. Uno escribe: Demasiado joven. Lo vi en persona. Otro dice: Dios lo proteja por siempre. Casi todos los mensajes son así. No hay discusión, sólo la gente se siente triste.
-
- Mensajes: 27
- Registrado: Dom Jul 23, 2023 7:43 pm
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
¿Qué opináis de los mensajes en español? Los pongo aquí un poco resumidos y así; es que duele solo de escribir lo que esta gente piensa y siente ante la muerte de un joven de 24 años. Ni un rasgo de humanidad, de empatía ¡joder! que tenía 24 años; que a los 26 podía cambiar de opinión y hacerse animalista!!! pero machacan con sadismo a este joven que murió en un espectáculo que lleva siglos en las carteleras.
Satisfacción o ¡alivio! por la muerte del joven
Dios me tendría que perdonar. Pero es muy difícil no sentir satisfacción cuando ocurre esto, escribió G. Z. Valoro la vida humana, pero también la animal. Una cosa es matar a un animal por comida, y otra es que sufra por diversión.
Sarcasmo cruel o burla directa
G. B. preguntó: Oye @grok ¿qué pasó con el sujeto finalmente?, como si se tratara de una serie de ficción. H. B. comentó: Algo así le pasó al #CruzAzul hoy, equiparando la muerte con una derrota deportiva.
Justificación moral desde el animalismo
Ciertamente no le pusieron un revólver en el pecho para que monte ese animal, dijo C. Son herbívoros pacíficos si los dejan en paz. J. M. C. M. añadió: Aunque este tipo de espectáculo molesta a los animales, es el riesgo que toman los jinetes… Lamentable lo que le pasó, nunca se desea....
Acusaciones hacia el jinete o su entorno
Si supiera que esos shows siempre serán cosas frías, jamás compraría un boleto, afirmó G. Q. ¡Quién los manda!, escribió A. B. El torito estaba más asustado que los demás animales. Él se lo buscó. J. S. sentenció: El propio ser humano arriesga su vida sabiendo los posibles riesgos.
Desprecio hacia la empatía humana frente a la animal
Nunca voy a entender cómo la gente se siente más mal por los animales que por los humanos, escribió O. P. Pero A. (con el alias “Fiera hasta la muerte”) replicó: Jamás en su vida le quedarán ganas de subirse a un toro.
Satisfacción o ¡alivio! por la muerte del joven


Dios me tendría que perdonar. Pero es muy difícil no sentir satisfacción cuando ocurre esto, escribió G. Z. Valoro la vida humana, pero también la animal. Una cosa es matar a un animal por comida, y otra es que sufra por diversión.
Sarcasmo cruel o burla directa

G. B. preguntó: Oye @grok ¿qué pasó con el sujeto finalmente?, como si se tratara de una serie de ficción. H. B. comentó: Algo así le pasó al #CruzAzul hoy, equiparando la muerte con una derrota deportiva.
Justificación moral desde el animalismo

Ciertamente no le pusieron un revólver en el pecho para que monte ese animal, dijo C. Son herbívoros pacíficos si los dejan en paz. J. M. C. M. añadió: Aunque este tipo de espectáculo molesta a los animales, es el riesgo que toman los jinetes… Lamentable lo que le pasó, nunca se desea....
Acusaciones hacia el jinete o su entorno


Si supiera que esos shows siempre serán cosas frías, jamás compraría un boleto, afirmó G. Q. ¡Quién los manda!, escribió A. B. El torito estaba más asustado que los demás animales. Él se lo buscó. J. S. sentenció: El propio ser humano arriesga su vida sabiendo los posibles riesgos.
Desprecio hacia la empatía humana frente a la animal

Nunca voy a entender cómo la gente se siente más mal por los animales que por los humanos, escribió O. P. Pero A. (con el alias “Fiera hasta la muerte”) replicó: Jamás en su vida le quedarán ganas de subirse a un toro.
- PerfectusDetritus
- Mensajes: 64
- Registrado: Jue Feb 09, 2023 4:27 pm
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Hay que tener el alma podrida para reírse de una muerte así. No hablan del rodeo ni del animal: se regodean en que un humano ha muerto. Eso es otra cosa. Me han dejado mal cuerpo.
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Lo más triste no es lo que dicen... es lo que no dicen. Nadie pregunta por su familia, por su madre, por si tenía hijos. No hay humanidad, solo desprecio.
-
- Mensajes: 37
- Registrado: Lun Feb 19, 2024 11:37 am
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Si alguien muere en una plaza de toros, también hay celebraciones así. Pero esto es más directo, más brutal. Es como si la vida humana valiera menos que la ideología.
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
No sé qué me impresiona más: que se burlen... o que lo hagan con tono de justicia divina. Como si fuera una venganza cósmica del toro. ¿Estamos locos?
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Esto ya no es amor por los animales. Es odio al ser humano. Puro y duro.
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
A veces uno siente que la cultura está enferma. Hay gente que solo puede afirmar su moral cuando alguien muere. Como si lo necesitaran para sentir razón.
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Causa una profunda tristeza la diferencia entre los posteos en español y los que escriben en inglés. Ni las bestias tienen ese comportamiento de los animalistas españoles, ni las bestias.
Re: Cuando muere un vaquero: compasión en inglés, crueldad en español
Se ha cruzado una línea muy peligrosa. Esto no es animalismo, es sadismo digital. Les alegra que muriera. Punto. Lo disfrazan con causas, pero es rencor.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados